Qui suis-je ?

Après avoir poussé mon premier cri au Royaume-Uni, j’ai quitté le West Yorkshire pour le sud de la France à l’âge de 7 ans. J’ai donc été baignée dans l’anglais et le français toute mon enfance. Depuis, j’ai cumulé 10 années d’expérience dans les services linguistiques.

Mon parcours scolaire et universitaire l’a été tout autant : un baccalauréat littéraire (option « parcours international »), une licence en littérature anglaise et italienne à l’Université de Leeds, suivi d’un double Master en traduction à l’Université de Toulouse et de Gênes.

Pendant mes études, j’ai passé deux années d’immersion totale en Italie, au nord et au sud du pays, ce qui m’a permis d’avoir une maîtrise parfaite non seulement de la langue, mais aussi de la culture italienne.

J’ai construit ma carrière professionnelle autour des langues : j’enseigne l’anglais aux non-natifs depuis plus de dix ans maintenant, et je traduis vers l’anglais depuis six ans. Installée aux portes de la ville rose, j’ai récemment obtenu la nationalité française, qui vient s’ajouter à celle anglaise, marque de mon identité bilingue et biculturelle.

Mes centres d’intérêt se sont imposés comme domaines de prédilection. Ainsi, je traduis et je relis principalement pour des entreprises opérant dans les milieux de la gastronomie, le vin, les voyages et l’art. Enfin, si vous me croisez, il est fort probable que j’ai un livre ou un carnet en main, car je suis sans arrêt en train de lire ou d’écrire !